字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读133 (第1/4页)
了自己讲脱口秀的天分。 [我mama哭着对我说……] 他故意学着西尔维夫人的语气和声音,捏着嗓子,跺着脚,做作地哭哭啼啼:[阿尔,我一直都是最最老实、本分的好女人啊!] 接着,他话锋一转,用自己原本的嗓音,若无其事地口吻:[然后,她拿起砍刀,准备和我一起把骗子碎尸万段。] 第84章 第84章 第84章阿尔:值得敬佩的可怕存在 在征得西尔维夫人的同意(并不太难,同意稿费上交即可)后, 阿尔最终把这次的事情改头换面地写了出来, 投给那本杂志, 并且,成功被刊登。 对此,他内心深处依然有些迷茫:“我的那篇到底是输在了哪里?” 但不管怎么说, 好歹完成了任务, 没有砸自己少年天才的招牌。 当然, 新投的这篇和那篇一样,同样也被改得面目全非,基本看不出现实人物原型了。 而且,由于是短篇, 内容也被缩减很多。 阿尔也没有具体写泰伯那些无比阴暗、无耻的伎俩, 反而为了喜剧效果, 将他写得蠢笨许多。 大概的内容就是,一个贼想要抢劫一个漂亮的女人,可机缘巧合地发现, 这个美丽女人居然是个有钱寡妇(有钱、美丽什么的,总要给亲妈做一点儿艺术修饰)。于是, 这个贼灵机一动, 打算改头换面,以追求为名义, 骗走寡妇的钱。 但在诈骗的过程中, 由于寡妇早年是穷苦人家出身, 所以,习惯了处处省吃俭
上一章
目录
下一页